스포츠월드

검색

[영한대역 뉴스] 직장인, 출근길 로맨스 꿈꾼다? 낯선 이성과의 데이트 상상!

입력 : 2015-06-09 14:10:59 수정 : 2015-06-09 14:24:08

인쇄 글씨 크기 선택 가장 작은 크기 글자 한 단계 작은 크기 글자 기본 크기 글자 한 단계 큰 크기 글자 가장 큰 크기 글자

 

The No. 1 marriage bureau Duo(Park Soo-kyung, president of the company) conducts a survey about 'Romance on the way to work' from May 28 to June 5 on 571 single man and woman between 20 and 39 years old.

국내 1위 결혼정보회사 듀오(대표 박수경, www.duo.co.kr)가 전국 20세~39세 미혼남녀 571명(남 254명, 여 317명)을 대상으로 지난 5월 28일부터 6월 5일까지 ‘출근길 로맨스’에 관한 이색 설문 조사를 실시했다.

Out of 10 single man and woman, 7(male 80.3%, female 61.8%) answer on 'It is possible to start dating with a stranger from the way to work'. 97.6% of singe man and 80.4% of single woman discover a person they like on the way to work.

미혼남녀 10명 중 7명(남 80.3%, 여 61.8%)은 ‘출근길 낯선 이성과도 연인이 될 수 있다’고 답했다. 남성 97.6%, 여성 80.4%가 출근길에 마음에 드는 이성을 발견한 적이 있는 것으로 나타났다.

'Someone who has my ideal type(45.9%)' takes first place of the question which person is good feeling on the way to work. Following this, Single men answer in order by 'Someone who is sexy(31%)', 'Someone who has a good smell(12.9%) and 'Someone who keeps eye contact several times(8.1%)'. Sing women answer in order by 'Someone who wears nice suits(37.6%)', 'Someone who cares for others such as yield up one’s seat(8.2%) and 'Someone who is sexy(3.5%).

출근길에 호감을 느낀 상대는 남녀 모두 ‘이상형의 외모를 지닌 이성(45.9%)’이 1위를 차지했다. 이어 남성은 ‘섹시한 매력을 풍기는 이성(31%)’, ‘좋은 향기가 나는 이성(12.9%)’, ‘여러 번 눈이 마주치는 이성(8.1%)’, 여성은 ‘깔끔한 정장 차림의 이성(37.6%)’, ‘자리 양보 등 상대를 배려하는 이성(8.2%)’, ‘섹시한 매력을 풍기는 이성(3.5%)’등의 순으로 답했다.

When Duo asks what you want to ask first someone you want to date with on the way to work, single men answer in order by 'Number(76.4%)', 'Whether someone is married or not(19.7%)' and 'Age(2.4%)'. Singe women answer 'Whether someone is married or not(50.2%)', 'Number(44.5%)' and 'Job(2.5%)'

출근길 마음에 든 이성에게 제일 먼저 묻고 싶은 것으로 남성은 ‘연락처(76.4%)’, ‘교제 유무(19.7%)’, ‘나이(2.4%)’, 여성은 ‘교제 유무(50.2%)’, ‘연락처(44.5%)’, ‘직업(2.5%)’등을 차례로 꼽았다.

Out of 10 single men, there are 2 would like to ask someone's number that they like and 1 female out of 10 would like to ask number. Single men answer in order by 'Just give up(39.8%)', 'Ask number(20.5%)' and 'Eye contact only(18.5%)'. Single women answer in order by 'Waiting another day to meet(65%)', 'Eye contact only(23.7%)' and 'Ask number(9.1%).

처음 본 이성이 마음에 들었을 때 연락처를 묻는 남성은10명 중 2명, 여성은 10명 중 1명꼴로 집계됐다. 남성은 ‘고민만 하고 끝낸다(39.8%)’, ‘연락처를 묻는다(20.5%)’, ‘눈빛만 보낸다(18.5%)’, 여성은 ‘다른 날도 다시 마주치길 기다린다(65%)’, ‘눈빛만 보낸다(23.7%)’, ‘연락처를 묻는다(9.1%)’고 답했다.

Out of 10 respondents, 3(29.1%) answer 'I won't give my number to stranger'. The respondents who answer 'It's ok to give my number(70.9%)' will allow to give in order by 'Cellphone number(54.5%)', 'SNS(Kakaotalk, Instagram, Facebook) ID(30.1%) and 'Email address(15.4%)'.

응답자의 10명 중 3명(29.1%)은 ‘처음 본 이성이 연락처를 물으면 알려주지 않겠다’고 했다. ‘알려줘도 괜찮다(70.9%)’고 답한 응답자들은 ‘휴대폰 번호(54.5%)’, ‘SNS(카카오톡, 인스타그램, 페이스북)아이디(30.1%)’, ‘이메일 주소(15.4%)’의 순으로 부담 없이 알려줄 수 있다(복수응답)는 의견이다.

People show positive responses when someone you meet everyday on the way to work likes you such as 'Although it is little bit embarrassed, I would like it(80%)' and 'I would think that person is my destiny(18.6%)'.

매일 마주치는 이성이 호감을 표시했을 때 남녀 모두 ‘황당하지만 좋을 것 같다(80%)’, ‘운명이라고 생각할 것 같다(18.6%)’ 등 긍정적인 반응이 대다수였다.

Kim Seung-ho, a head of Duo promotions, says "As an old saying 'Even brushing past a person is one's karma', we need to think carefully about unexpected meeting of your destiny."

김승호 듀오 홍보팀장은 "옷깃만 스쳐도 인연이라는 말처럼 언제 어디서 만날지 모르는 인연을 위해 사소한 만남도 소중히 여기는 자세가 필요하다"고 말했다.

김민지 인턴 기자


[ⓒ 세계비즈앤스포츠월드 & sportsworldi.com, 무단전재 및 재배포 금지]

많이 본 뉴스

연예 스포츠 라이프 포토

연예
스포츠
라이프
포토